Det är otroligt många svenska deckare som idag kommer ut på småförlag eller ges ut på eget förlag – det mest framgångsrika exemplet på det senare är ju Emilie Schepps debut från förra året. Jag har inte räknat efter exakt, men av alla svenska deckare som kommer ut utgör dessa omkring 30 %. När det gäller deckaröversättningar är det ovanligare att egenförläggare/småförlag satsar på att ge ut sådana. Förmodligen beror det på att stora, etablerade utländska deckarnamn är alltför eftertraktade och att det är svårt att få ekonomi i något annat – ger man ut sin egenskrivna svenska deckare krävs inte samma idealistiska engagemang, där får man ju direkt tillfredsställelse genom att få se sin egen bok i tryck.
(Japp, fortfarande ingen normal trädgård, och dåligt ljus, därav suddig bild.) En som går mot strömmen i det här avseendet är översättaren Britt-Marie Ek som på det egna förlaget Bokmärket B nu tänker satsa på att ge ut översättningar från tyskan. Först ut är Ina Hallers debutdeckare, miljöthrillern Tungmetall (orig. Schwermetall, 2012). Haller är född i Tyskland men bosatt i Schweiz, och nästa år kommer hon ut med sin fjärde deckare på tyska. Britt-Marie Ek har inte bara tänkt ge ut deckare utan det ska bli lite av varje som huvudsakligen ges ut som E-böcker och i print-on-demand-versioner – men vi får väl hoppas på att hon satsar på fler deckare också. Det är inte jättemånga tyska deckare som kommer ut på svenska.
Tungmetall handlar framförallt om doktoranden Marika Wenger vars bästa väninna mördas på universitetet i Basel. Väninnan höll på att avsluta ett examensarbete i vulkanologi, arbetet är försvunnet och av anledningar som nog egentligen mest har att göra med genrekonventioner gör polisen Marika till huvudmisstänkt för mordet på väninnan – det finns egentligen ingen logisk anledning att misstänka Marika, men det blir mer spännande och komplicerat genom att polisen misstänker huvudpersonen. Polisen har således ögonen på Marika och pressar henne, hon bestämmer sig för att själv ta reda på varför väninnan mördats, hon får hotbrev från mördaren och för att ytterligare spetsa till det hela förälskar hon sig i en av poliserna.
Även om Marika bitvis beter sig som en naiv skräckfilmshjältinna, och även om spänningen periodvis snarare ligger i huruvida hon ska få ihop det med polisen än i vem som mördade väninnan, är Tungmetall en helt ok deckare. Jag har ju en liten svaghet för deckare med vetenskapsinslag, och just denna som till stor del utspelar sig i universitetsmiljö får mig att tänka på böcker som Carin Bartosch Edströms Kassandra (2014), Åsa Nilsonnes Kyskhetsbältet (2000) och danska Sissel-Jo Gazans Dinosauriens fjädrar (2008) – även om kvaliteten kanske inte riktigt är jämförbar. Hur som helst är Britt-Marie Eks initiativ att översätta Haller lovande. Översättningen innehåller några mindre konstigheter – den hade behövt ytterligare en genomläsning för att öka flytet här och där – och boken som sådan hade gärna fått ha aningen större typsnitt för att öka läsvänligheten, men det är petitesser i sammanhanget och jag hoppas att vi så småningom även få se Hallers övriga deckare översatta till svenska.